Jávea.com | Xàbia.com
Искатель

«Книга, опубликованная женщиной во время пандемии 1918 года» Хуана Бта. Кодина Бас

Апрель 23 от 2020 - 00: 15

Мы собираемся представить книгу, изданную в 1918 году, но ее происхождение находится три года назад, когда писатель начал исследовать берега и пейзажи Марины Аликанте в несколько болезненной прогулке, говорит автор, которая началась, когда железная дорога остановилась ВМФ даже не упоминался, в конце упомянутой железной дороги это факт. Он подписывает книгу «Нарциссо дель Прадо» и имеет предисловие Эдуардо Лопеса Чаварри, который вначале создает путаницу для нас, поскольку его первые две строки: «Как противостоять просьбе женщины, которая просит вас ввести пролог к ​​книге? И это продолжается: его автор хочет, чтобы вы знали регион под названием Марина Аликанте. Мы говорим о книге Берега и пейзажи Аликанте Марина, Это противоречие с именем, которое предполагает, что его автором является мужчина, а женщина, используемая прологом, будет раскрыта позже, но теперь мы хотим указать часть информации о времени его появления.

Эпоха

Он был опубликован в 1918 году, когда большая часть мира страдала от пандемии, названной в честь испанского гриппа и таракана. Его название было связано с тем, что если страны, погруженные в Первую мировую войну, подвергали цензуре новости о гриппе, чтобы не деморализовать войска, то в Испании, являющейся нейтральной страной, это было предметом большого количества информации, поэтому причина Он был известен как испанский грипп, когда в нем не было ничего испанского, и с другой стороны, считалось, что грипп распространяется так же легко, как тараканы, или что эти насекомые распространяют его.

Именно в тот год, и я полагаю, по моему признанию, что это не было преднамеренным, а скорее случайным, что в то время, когда цивилизация была погружена в унылый пейзаж, появление этого небольшого буклета было задумано как жемчужина для поднятия настроения читателя, показывающего красивые пейзажи, а не города, побережья, которое простирается от Дении до Аликанте, в путешествии женщины, где ценятся эмоции и чувства женщин.

Сейчас нет места, чтобы говорить об этой пандемии, хотя мы укажем, что в журнале гигиены и туберкулеза, который направил доктор Dianense Хосе Хабас, говорится, что он в основном поражает здоровых взрослых (большинство в возрасте от 20 до 40 лет), он уважает пожилые и мало серьезны для детей. В Испании погибло как минимум 260.000 XNUMX человек.

В Хабии грипп также должен был быть отмечен, так как в наших аннотациях за 1917, 1918 и 1919 гг. Можно видеть случаи смерти за последние три месяца года, а наибольшее число наблюдается в 1918 г.

Данные

  • 1917: Октябрь-8 ноября-10 декабря-9
  • 1918: Октябрь-27 ноября-14 декабря-8
  • 1919: Октябрь-8 ноября-13 декабря-12

Сказав это, давайте сосредоточимся на самой книге.

Книга

В этом день книги что у него не будет празднования из-за Ковид-19, было бы хорошо поговорить о книге, появившейся в этой пандемии 1918 года. Когда появилась эта книга, автору было 73 года. В этой книге Аликанте Марина раскрывается: «… его красивые берега, его восхитительные уголки, дикие или мирные места, или
строгий, или своего рода, этот поэтический контур ... Нужно иметь душу, полную этой интимной любви к родной стране, питать себя тронутыми бесконечными сентиментальными «моментами», которые страна может нам предложить, и хотеть общаться с щедрым импульсом к остальным людям все те счастливые эмоции, которые мы испытывали раньше… ».

Содержание книги охватывает регион, который идет от Монго до самого города Аликанте, останавливаясь в основном в Хавеях (три главы, посвященные его термину), чтобы добраться до Теулады и Морайры (еще три главы), Бениссы, Ифача, Бернии, Фонтиллеса. Альтеа, Бенидорм, Вильяхойоса, Гуадалест, Бусо заключают в столице провинции, как мы уже говорили. Но в описании, которое он делает, он не хочет вдаваться в «подробности, касающиеся городов, потому что его целью является только описание ландшафтов и морских пейзажей».

Автор, который всегда использует свой язык, как если бы он был автором, подошел к Mongó (без учета 't': «Давайте на минутку отдохнем, чтобы мы собрались ободрением и смелостью подняться на высшую вершину Монго ... Три мучительных часа увенчивают наши усилия ... вы взбираетесь вверх, читатель, цепляясь за лесные массивы, заросли, коля себя уродливыми, скользя по каменистым и пологим тропам, опираясь на выступающие пики, потеющие, жаждущие дыхания, взволнованные душой и восхищенные глаза ».

И когда он описывает рейд Хавеи, он делает это следующим образом: «Огромный полукруг, который заканчивается у Кабо-де-Сан-Мартин, показывает нам самую красивую рейд, который, возможно, существует на побережье Леванте в Испании. Это действительно грандиозно ... Широкий и красивый залив воды всегда успокаивает ... воды как огромное зеркало, изображающее концы в них ... создавая очень поэтический ансамбль для художника; спокойной и сладкой медитации для философа; улыбчивой грации и приятного впечатления для любителя красоты ».

Эти главы, посвященные Хавеи, заканчиваются следующими словами: «Я описал вам то, что видели мои глаза ... Я показал вам прекрасное; после этого он молчит; давайте оба сконцентрируемся; давайте посмотрим на одинокий пейзаж глазами души; давай мечтать и вернемся к возвышенному ... »

Эта книга разрывается со всем, что написано мужчинами, и с женской чувствительностью, и даже ее музыкальные знания ценятся, как, например, когда она описывает «грот делс оргуэнс»: «Акустическое явление слышно с восхищением; это маленький, подражание фантастическому гроту Фингала в Шотландии… Мендельсон сочинил прекрасную симфонию, вдохновленную слухами о знаменитом гроте ».

Автор

Под псевдонимом Нарцисо дель Прадо скрывается Полина Ибарра Бласко. В то время, когда писанию женщины казалось, что это может повредить ее престижу мужу, который также был юристом, музыкантом и писателем, он выбрал это имя, ссылаясь на цветок, который растет с этим именем на лугах, главным образом в Верхних Пиренеях, нарцисс. pseudonarcissus, одна из многочисленных разновидностей семейства амариллисовых, происходящая из Средиземноморья, в то время как она имела мужской оттенок мифологических воспоминаний.

Он не мог преуспеть под болью подрыва схемы, которая следовала за социальным миром. Но также, когда мы читаем книгу, автор пытается полностью скрыть ее состояние как женщины, потому что, возможно, если бы эта книга, читатель знала, хотя в прологе сказано, что она была написана женщиной, индекс читаемости был бы Гораздо меньше и скрытые предрассудки о том, что написала женщина, были для него неблагоприятными. Это сокрытие ее женственности сделано сознательно с использованием мужских родовых личных местоимений.

Кроме того, Полина играла с некоторой двусмысленностью в этом отношении, когда в своем романе «Свободолюбивый», опубликованном в 1914 году, она посвящена следующему посвящению: «Рикардо Бенавенту и Фелиу. Примите это воспоминание, которое со всем излиянием его души предлагает вам ваш неразлучный и верный друг Нарцисо дель Прадо. В дополнение к этому роману Полина опубликовала театральную пьесу «Горстка растяжек: картина региональных обычаев» в 1910 году, а в 1917 году она опубликовала книгу "Моральные статьи" в дополнение к многочисленным статьям в различных СМИ.

В этот же год пандемии гриппа, в июне 1918 года, Валенсийский центр культуры назначил ее заместителем директора, назвав ее своим собственным именем, псевдонимом и деятельностью, как писала пресса: Паулина де Ибарра де Бенавент («Нарцисо дель Прадо»). ), писатель, в Бениссе. Он доставил бумагу, которую мы не нашли, но Франсеск Мартинес Мартинес обязательно проконсультировался с его книгами по обычному праву.

Должно быть, она родилась около 1845 года, и до 1899 года она была замужем за Рикардо Бенавентом Фелиу, который имеет свои корни в Бениссе, где у него есть свой пайральный дом, хотя в браке не было потомков. «Тогда, согласно новостям, дружелюбная пара, которая путешествует по миру в совершенном согласии и взаимном соответствии увлечений и вкусов, делая жизнь приятной в погоне за добром и прекрасным ...» сказал издание того времени.

Рикардо Бенавент Фелиу

В завершение картины мы поговорим о ее муже Рикардо Бенавенте Фелиу, который опубликовал в 1899 году: Прогулка по Центральной и Южной Европе в двух толстых томах.

Он посвящает эту работу своей жене, и нам интересно вспомнить посвящение, которое появляется в начале. "Моей жене. Я был бы заведомо забывчив и даже был бы неблагодарен, если бы я не посвятил эту книгу вам, моя дорогая Полина, которая обязана своим существованием вашим непрестанным и заботливым просьбам. Вы были причиной разрешения отправлять все мои впечатления, полученные в серии из семи поездок; ты, тот, кто вдохновил меня собрать мои воспоминания, чтобы они не заблудились в забвении лет и преуспели в трудном для меня обязательстве составить книгу, когда я только попробовал себя, до настоящего времени в статьях по ст. Вот моя законченная работа. Примите это, тогда, из-за ваших постоянных усилий; Пусть он докажет вам мою глубокую привязанность и, конечно же, будет вдохновителем всех моих побуждений и всех моих представлений. Твой муж.

Также опубликовано в 1903 году опубликовано Искусствоэстетические соображения о изобразительном искусстве в целом и особенно о музыке. Следуя хронологии, он опубликовал в 1913 году главные соборы Испании (романский и готический): критическое и описательное сочинение, которому предшествовало исследование выразительной силы архитектуры и всеобъемлющей картины художественных проявлений. В 1920 году выявляется критически-философская история архитектурного искусства от самых отдаленных цивилизаций до современности и в ее непрерывной эволюции.

Он был опытным пианистом, сыграв восемьдесят много концертных пьес, включая девять симфоний Бетховена, без партитуры. В этой области он написал Мессу в честь Непорочного Ксикета со смешанными голосами и оркестром. В 1920 году он присоединился к Валенсийскому культурному центру в качестве художественного руководителя, представленного Франсиско Мартинесом Мартинесом.

Полина Ибарра появляется в книге Кармен Рамирес Гомес «Женщины-писатели» в андалузской прессе 1900-го века (1950–XNUMX), а также в биографическом словаре Сокращенного Хавьенса, в то время как есть ссылки на книгу Рикардо Бенавента Фелиу, опубликованную в Берлине Антоном Маншем: Мундо интеллектуал. Галерея современников в области искусств и наук и в словаре валенсийской музыки под руководством Эмилио Касареса Родичио.

Остается только призвать воспроизвести работу Паулины, о которой мы говорили, по факсу, чтобы ее можно было использовать сегодня, когда закончится пандемия, и в то же время она служила для обеспечения работы типографии во времена отсутствия работы.

В полном заключении для Ковид-19, в День Книги. 23 апреля 2020 года. Хуан Бта. Кодина Бас.

1 Комментарий
  1. Годофредо говорит:

    Отличная статья Хуана Кодины, которая поощряет чтение книги. Те из этого класса, из-за их содержания, их возраста и, в данном случае, тем более, автора, являются драгоценностями, которые читаются с настоящим восторгом и большим изобилием, потому что они - наша родина. Повторное редактирование было бы хорошей идеей.


28.803
0
9.411
1.030