Анар а ля ренда. Это была обычная фраза в XNUMX веке. Фраза, которая является великой историей наших обычаев и традиций. Традиции, которые со временем и поколениями забываются.
Восстановить этот опыт становится все труднее, но кропотливая исследовательская работа Хуана Баутисты Кодины Бас вернула эту историю к восстановлению благодаря публикации книги. 'The temps de la renda'.
«Хотя существует антропологическая пустота, - говорит Кодина, - я попытался запечатлеть свои детские переживания на анар а ля ренда и рассказать, благодаря свидетельствам других жителей Хавеи и региона, что было сделано за эти месяцы ».
И это то, как он говорит в своих трудах, анар а ля ренда это означает урожай, но не только это, но также и обычаи и утварь, телегу, препятствия и знаменитые рирау. И сбор был произведен не только из винограда, как его обычно называют, но и из любых местных культур, таких как миндаль, оливковое масло, а также из урожая, широко известного. Шельда Pansa или приготовление пищи, или другие типичные блюда, или семейная структура того времени.
Анар а ля ренда Он должен был переехать из городской местности в сельскую местность, но не в отпуск, как это может случиться в XNUMX веке, а работать и собирать урожай, чтобы жить в течение следующего года.
И это так, The temps de la renda Это возникает почти случайно, «в результате другого проекта, над которым я работаю», - говорит Кодина Бас, добавляя, что в своих трудах, которые он начал после пандемии коронавируса, в Jávea.com, «Я понял, что эту местную историю нужно оформить более глубоко».
126-страничная книга была отредактирована в личном качестве, благодаря 33 участникам за их сотрудничество, которые, благодаря своим комментариям к статьям, опубликованным на этом цифровом носителе, внесли больше данных в эту коллекцию опыта, книга включает воспроизведение картин Педро Бас Кодины и Мануэля Бас Карбонелла на обложках и Антонио Баса Бласко и Розы Кортелл Валлес на внутренней стороне. Codina Bas очень доволен этим образцом, так как благодаря напряженной работе, которую он выполняет, в каждом из его более чем 20 публикаций этого xabiero рождения, еще одна часть традиции Марина Альта восстанавливается.
О происхождении этой книги можно прочитать в следующих статьях или вы можете связаться с самим автором, если вас интересует копия The temps de la renda.
Статьи о Temps de la Renda
«Temps de la renda. Пробел в антропологических знаниях Хавеи »(I) Хуана Бта. Кодина Бас
«Temps de la renda. Пробел в антропологических знаниях Хавеи »(2) Хуана Бта. Кодина Бас
«Temps de la renda. Пробел в антропологических знаниях Хавеи »(3) Хуана Бта. Кодина Бас
«El temps de la renda (4)» Хуана Бта. Кодина Бас
«El temps de la renda» (5) Хуана Бта. Кодина Бас
«El temps de la renda (6)» Хуана Бта. Кодина Бас
Как я могу связаться с автором, чтобы купить копию?
спасибо
спасибо
Я хочу получать комментарии
Здравствуйте, тезка… Рад видеть вашу публикацию книги «El tems de la renda». Если бы я узнал раньше, я бы связался с вами, чтобы сообщить вам мой личный опыт того времени, когда renda пережила мое детство. Было приятно поехать, остановиться в будке La Seniola, поиграть, совершить небольшие экскурсии, вернуться на машине, которая нас привезла, и т. Д. И т. Д. Это незабываемые впечатления ...
Джоан Армелл и Бенавент
спасибо
Книгу читают с удовольствием, она хорошо написана, увлекательна и содержит множество графических документов. Для тех из нас, кто пережил то время, это лавина воспоминаний; чтобы молодые люди открыли для себя трудные годы, когда строгость и жертвенность предполагали сосуществование. Семейный круг был шире, чем сегодня, и по мере того, как отношения становились более интенсивными и частыми, взаимная привязанность и знания также росли. Это были тяжелые, но очень обнадеживающие годы. Codina очень хорошо представляет все это на своих страницах.